~道具の力で暮らしを豊かに~
和食をはじめ、素材の力を発揮させるには、切り方(切り口)が大変重要になります。
切れない包丁で、たたき切る、引きちぎるように切ったら断面の組織が潰れ、素材の良さが無くなり、料理そのものをダメにしてしまいます。
逆を言えば、いい切り方をすれば料理の出来は飛躍的に上がることもあります。
ご自身に合った包丁を使って一人でも多くの人に切れ味を通して驚きの体験や感動を届けるよう、私達刃物や三省堂は
あなたの一丁を提供するプロフェッショナルであり続けます。
その為に、刃物や三省堂は全力でお客様のサポートをさせていただきます。
-
大根おろし器 玉日本 越前焼 速楽美味 #713010(Daikon Grater "Tama Nippon" Echizen Ware Soku-Raku-Bimi #713010)
¥3,080
商品の説明 産地:福井県 分類:おろし器 サイズ:縦 約190mm(最長部) X 横 約90mm(最広部) X 厚み 約15mm 鋼材:陶器(越前焼) ・特徴(1):速く、楽しく大根がおろせます このおろし器は、日本六古窯の一つであり、日本遺産にも認定された 福井県の「越前焼」の作家が製造しており、おろし目部分の突起は 一つ一つ手起こしで大根をおろすのに最適な目立てを施しております。 その為、ザクザクと削るようにおろせますので、従来品に比べ圧倒的に 強い力も必要ない為、女性でも楽々おろす事ができます。 ・特徴(2):美味しい大根おろしができます もう一つ大きな特徴は、大根が粗くおろせる為、口に入れ噛み締めた時に シャキシャキと非常に瑞々しく感じられ、とても美味しく戴けると いうことです。他のおろし器に比べ汁の出方を最小限に抑えることが できるので栄養も逃がしません。料理の相性としては「越前おろし蕎麦」との 組み合わせは抜群ですが、焼き魚の付け合せや鍋のたれ、汁物、油揚げ しゃぶしゃぶ、お豆腐等の料理にも最適です。 ・特徴(3):永くご愛用頂けます このおろし器はプロの料理人にもご愛用頂いており、これ一つで大根 約2000本をおろすことができます。1日1本として約5年半、2日に1本 としたら10年以上お使い頂ける、非常に耐久性の高い商品です。 ・特徴(4):サッと洗い流せます 従来の大根おろし器は使用後に刃に詰まったカスを洗い流すのが 一苦労でしたが、このおろし器は水道の蛇口からの流水に当てれば 数秒で、ほぼ全て洗い流せます。もし突起目の中に多少残ったとしても たわし等でサッと取り除くことができます。 【使用方法】 (1)大根おろしを受ける容器(深皿や大きめの小鉢など)をご用意下さい (2)おろし器の幅の内寸(約6cm弱)に合わせて大根を切り、おろし器の側面の凹んだ部分を片手で 持って、もう一方の手に大根を持ちます。 (3)大根の一方をおろし器の突起面に当て、前後にスライドさせながら(1)でご用意頂いた容器の 中へ出来上がった大根おろしを連続的に落とし込んで下さい。(押す時に力を入れるのがコツです) おろし器本体は下に置いた受け皿から浮かしてご使用下さい。 【ご注意】 ・このおろし器は陶器(焼きもの)ですので、落としたり強い衝撃にあったりすると割れたり 欠けたりすることがあります。取扱いには十分ご注意下さい。 ・突起目の一つ一つも陶器ですので、硬いものに当たると欠ける恐れがあります。 台所のシンクの中等で他の食器類と当たらないように十分ご注意下さい。 ・このおろし器は大根の他、山芋、リンゴ等野菜・果物類をすりおろす道具です。 用途以外にはご使用ならないで下さい。 ・すりおろし中に大根や果物が小さくなると、おろし器表面の突起目により指や手を 怪我する恐れがあります。十分にご注意頂いた上ご使用下さい。 ・このおろし器は刃物に準ずる商品です。幼児の手の届かない所で保管下さい。 ### **Product Description** **Origin:** Fukui Prefecture **Category:** Grater **Size:** Approx. 190mm (length) × 90mm (width) × 15mm (thickness) **Material:** Ceramic (Echizen Ware) --- ### **Features** **1. Grates Daikon Quickly and Easily** This grater is crafted by an **Echizen Ware** artisan from **Fukui Prefecture**, a region recognized as one of Japan’s Six Ancient Kilns and designated as a **Japan Heritage Site**. The protrusions on the grating surface are hand-raised one by one, ensuring the optimal texture for grating daikon radish. This design allows for quick and effortless grating, requiring far less force than traditional graters — making it easy for anyone, including women, to use comfortably. --- **2. Produces Delicious Grated Daikon** Another major feature is that this grater produces a **coarsely grated daikon**. This creates a **crisp, juicy texture** that enhances the flavor. Additionally, it minimizes juice loss compared to other graters, helping to retain nutrients. This makes it an excellent companion for dishes such as **Echizen Oroshi Soba**, grilled fish garnishes, hot pot sauces, soups, fried tofu, shabu-shabu, and tofu dishes. --- **3. Durable and Long-lasting** Trusted by professional chefs, this grater is durable enough to grate approximately **2,000 daikon radishes** — lasting about **5.5 years** if used daily or over **10 years** if used every other day. --- **4. Easy to Clean** Traditional graters can be difficult to clean due to grated residue stuck in the blades. However, this grater can be cleaned effortlessly by rinsing it under running water for a few seconds. Any remaining bits can be easily removed with a brush or scrubber. --- ### **How to Use** 1. Prepare a deep dish or large bowl to collect the grated daikon. 2. Cut the daikon to match the grater’s inner width (approximately 6cm). Hold the grater by the indented side with one hand and the daikon with the other. 3. Press one end of the daikon against the grating surface and slide it back and forth while allowing the grated daikon to fall directly into the prepared dish. *(Tip: Applying firm pressure while pushing the daikon enhances efficiency.)* Keep the grater slightly above the dish while grating for optimal results. --- ### **Precautions** - Since this grater is made of **ceramic**, it may crack or chip if dropped or subjected to strong impact. Handle it with care. - The ceramic protrusions may break if struck against hard objects. Avoid contact with other dishes in the sink. - This grater is designed for grating **daikon radish**, **yams**, **apples**, and other vegetables or fruits. Do not use it for purposes other than intended. - When grating small pieces, be cautious of your fingers and hands, as the ceramic protrusions may cause injury. - This grater is considered a **sharp tool**. Store it out of reach of children.
-
洋裁バサミ 美三郎 別打 No.803 240mm(Dressmaking Scissors Bisaburou, Special Make, No. 803, 240mm)
¥8,670
金物の街として有名な兵庫県小野市に 昭和24年(1949年)より日本の伝統的な鋏の 製造販売などをしております 「美鈴ハサミ株式会社」 にて作られた洋裁鋏です。 切れ味は勿論のこと 研ぎ直しもできる 末永くお使い頂ける鋏と なっております。 商品説明 全長:約 250mm 刃渡り:約 105mm 重さ:約 225g 刃:安来鋼白鋼 ハンドル:白心可鍛鋳鉄 This pair of dressmaking scissors was manufactured by Mizuringu Scissors Co., Ltd., a company that has been producing and selling traditional Japanese scissors since 1949 in Ono City, Hyogo Prefecture, well known as a town of metalworking. The scissors are not only sharp but can also be resharpened, making them durable and long-lasting. Product Description: Overall length: Approximately 250mm Blade length: Approximately 105mm Weight: Approximately 225g Blade material: Yasugi steel white steel Handle: White heart malleable cast iron
-
まな板 ばっこう柳 210mm X 400mm X 35mm(Cutting board made of Bakko willow, 210mm x 400mm x 35mm)
¥13,200
SOLD OUT
滋賀県東近江市にある「木凛」は、治山木材を中心にまな板を製作しております。 トントントン台所に響き渡る心地よい響き。プラまな板では味わう事のできない刃当たりは 皆様の心を彩ってくれる、優しい副材です。 こちらのまな板には刃当りの優しい「ばっこう柳」を 使用しておりますので、包丁の切れ味が落ちにくく 切れ味の持続力もアップします。 まな板の説明 産地:滋賀県東近江市 材質:ばっこう柳 サイズ:縦210mm X 横400mm X 厚み35mm 刃の衝撃を吸収するので、包丁の切れ味の持続力も上がりますし まな板に当たった際の刃欠けも起きにくくなります。 ヒノキの香りが漂う木製まな板。是非ご家庭に一ついかがでしょうか。 Located in Higashiomi City, Shiga Prefecture, "Kirin" produces cutting boards mainly from erosion control wood. The pleasant sound of the tapping echoes through the kitchen. The blade touch that cannot be experienced with plastic cutting boards is a gentle auxiliary material that will brighten your heart. This cutting board is made of "Bakko willow", which is gentle on the blade, so the knife's sharpness is less likely to deteriorate and the sharpness will last longer. Description of the cutting board Origin: Higashiomi City, Shiga Prefecture Material: Bakko willow Size: Length 210mm x Width 400mm x Thickness 35mm It absorbs the impact of the blade, so the knife's sharpness will last longer and the blade will not chip when it hits the cutting board. A wooden cutting board with the scent of cypress. Why not get one for your home
-
爪切り 匠の技 Lサイズ キャッチャー付 G-1201(Nail Clipper Takumi no Waza L Size with Catcher G-1201)
¥1,490
硬い爪もよく切れ 爪キャッチャーも付いている 安心して使える爪切り 足の爪にも最適です 商品説明 全長 : 96mm 商品重量 : 58g 刃幅 : 約14mm 材質 : ステンレス刃物鋼 テコ : 亜鉛合金 キャッチャー :ポリプロピレン樹脂 ヤスリ(エッチング) :ステンレス特殊加工 Cuts hard nails well Comes with a nail catcher A nail clipper you can use with confidence Perfect for toenails Product description Total length: 96mm Product weight: 58g Blade width: approx. 14mm Material: Stainless steel blade Lever: Zinc alloy Catcher: Polypropylene resin File (etched): Stainless steel with special processing
-
マイランチスタイル 箸&スプーンセット ケース付(My Lunch Style Chopsticks & Spoon Set with Case)
¥970
昨今スープジャーなどの流れもあり お弁当にもスプーンが必要になる場面も多くなりました。 外出先でのランチやピクニック、オフィスでの食事に最適で どんなシーンでも活躍すること間違いなし。 環境に優しい選択としても優れており 使い捨てのカトラリーを減らす一助となります。 毎日の食事を特別なものに変える、洗練されたデザインの お箸&スプーンセットを、ぜひお試しください。 商品の説明 「生産国」 日本 「材質」 箸:天然木 約18cm スプーン:アクリル 約19.5cm ケース:ポリスチレン 約20cm 〜より永くご愛用いただくために〜 ・使用後は湯または水で洗って柔らかい布で拭き取って下さい。 ・変形、または変色する恐れがありますので、直射日光等を避けて保存して下さい。 ・塗物の特質上、火の側や熱湯などでの使用は避けて下さい。 ・食器洗浄機や乾燥機、電子レンジの利用は避けて下さい。 ・塗の亀裂や破損などの場合は早めにお取替え下さい。 ・箸の先が細くなっていますので、事故防止のため、お子様の手の届かない所に保管し、ご使用の際は、お子様が誤った使い方をしないようにご注意下さい。 With the recent trend of soup jars, spoons are now often needed for lunch boxes. Perfect for lunches on the go, picnics, and meals at the office, it is sure to be useful in any situation. It is also an excellent environmentally friendly choice and helps reduce disposable cutlery. Try this chopsticks and spoon set with a sophisticated design that will turn your daily meals into something special. Product description "Country of origin" Japan "Materials" Chopsticks: Natural wood, approx. 18 cm Spoon: Acrylic, approx. 19.5 cm Case: Polystyrene, approx. 20 cm ~To ensure longer use~ - After use, wash with hot water or water and wipe with a soft cloth. - Store away from direct sunlight, etc., as it may deform or discolor. - Due to the nature of the coating, avoid using near fire or boiling water. - Avoid using in dishwashers, dryers, or microwaves. - If the coating cracks or breaks, replace it as soon as possible. ・The tips of the chopsticks are thin, so to prevent accidents, please keep them out of reach of children and when using them, please be careful not to let children misuse them.
-
六角木箸 225mm(Hexagonal wooden chopsticks 225mm)
¥390
この六角形のデザインは、手に自然と馴染むため 持ちやすく滑りにくい木製のお箸です。 毎日の食卓をもっと快適で楽しいものにしてくれます。 商品の説明 生産国:中国 刃渡り:225mm 〜より永くご愛用いただくために〜 ・使用後は湯または水で洗って柔らかい布で拭き取って下さい。 ・変形、または変色する恐れがありますので、直射日光等を避けて保存して下さい。 ・塗物の特質上、火の側や熱湯などでの使用は避けて下さい。 ・食器洗浄機や乾燥機、電子レンジの利用は避けて下さい。 ・塗の亀裂や破損などの場合は早めにお取替え下さい。 ・箸の先が細くなっていますので、事故防止のため、お子様の手の届かない所に保管し、ご使用の際は、お子様が誤った使い方をしないようにご注意下さい。 ・体質により、極稀に塗料(漆)で、かぶれることがあります。 ・本品は箸以外での用途は避けて下さい。 This hexagonal design fits naturally in your hand, making these wooden chopsticks easy to hold and non-slip. Makes your daily meals more comfortable and enjoyable. Product Description Country of Origin: China Blade Length: 225mm ~To ensure longer use~ - After use, wash with hot or cold water and wipe with a soft cloth. - Store away from direct sunlight as it may deform or discolor. - Due to the nature of the lacquer, avoid using near fire or in hot water. - Avoid using dishwashers, dryers, or microwaves. - If the lacquer cracks or breaks, replace as soon as possible. - The tips of the chopsticks are thin, so to prevent accidents, keep them out of reach of children and make sure they do not use them incorrectly. - Depending on your constitution, in very rare cases, you may have a rash from the paint (lacquer). - Do not use this product for anything other than chopsticks.
-
かつお節削り器 小柳 藤吉 サイズS(Bonito shaving machine, Tokichi Koyanagi, size S)
¥11,000
新潟県三条市の小柳産業から生まれたかつお節削り器は、伝統と革新を兼ね備えた日本製の逸品です。 この削り器の最大の特徴は、その卓越した切れ味と耐久性です。 高品質の材料と精巧な職人技により、毎回均一で細かいかつお節を簡単に削ることができます。 シンプルで使いやすいデザインは、初心者からプロの料理人まで幅広く愛されています。また、三条市の伝統的な金属加工技術が活かされたこの製品は、日本の食文化を愛するすべての人にとって、台所に欠かせないアイテムとなるでしょう。 新鮮なかつお節の香りと味わいを、ご家庭で手軽に楽しめます。 商品の説明 産地:新潟県 三条市 サイズ:縦 約240mm X 横 約100mm X 高さ 約105mm (Sサイズ) 刃部:55mm 鋼材:炭素鋼 箱:天然木(塗装 有) 塗装:ラッカー塗装 引き出し:天然木(内面塗装無) 鉋台:天然木(塗装 無) カツオの削り器で削ったカツオ節は、削って売っているカツオ節とは全く違う風味を放っています。 削ったカツオ節だけで、ご飯が何杯も進むほどの威力を発揮します。 是非ご家庭でカツオ本来の風味・味を味わってみませんか。 The bonito flakes shaving machine, produced by Koyanagi Sangyo in Sanjo, Niigata Prefecture, is a Japanese-made masterpiece that combines tradition and innovation. The greatest feature of this shaving machine is its outstanding sharpness and durability. High-quality materials and exquisite craftsmanship make it easy to shave uniform, fine bonito flakes every time. The simple and easy-to-use design is loved by a wide range of chefs, from beginners to professional chefs. In addition, this product, which makes use of Sanjo's traditional metal processing techniques, will be an essential item in the kitchen for anyone who loves Japanese food culture. You can easily enjoy the aroma and taste of fresh bonito flakes at home. Product description Origin: Sanjo City, Niigata Prefecture Size: Length approx. 240mm x Width approx. 100mm x Height approx. 105mm (S size) Blade: 55mm Steel: Carbon steel Box: Natural wood (painted) Painting: Lacquer coating Drawer: Natural wood (no interior coating) Planer stand: Natural wood (no coating) Katsuobushi shaved with a bonito shaving tool has a completely different flavor than the shaved bonito sold in stores. The shaved bonito flakes alone are so good that they will make you want to eat several bowls of rice. Why not try the original flavor and taste of bonito at home
-
かつお節削り器 小柳 藤吉 サイズL(Bonito shaving machine, Tokichi Koyanagi, size L)
¥14,690
新潟県三条市の小柳産業から生まれたかつお節削り器は、伝統と革新を兼ね備えた日本製の逸品です。 この削り器の最大の特徴は、その卓越した切れ味と耐久性です。 高品質の材料と精巧な職人技により、毎回均一で細かいかつお節を簡単に削ることができます。 シンプルで使いやすいデザインは、初心者からプロの料理人まで幅広く愛されています。また、三条市の伝統的な金属加工技術が活かされたこの製品は、日本の食文化を愛するすべての人にとって、台所に欠かせないアイテムとなるでしょう。 新鮮なかつお節の香りと味わいを、ご家庭で手軽に楽しめます。 商品の説明 産地:新潟県 三条市 サイズ:縦 約260mm X 横 約105mm X 高さ 約115mm (Lサイズ) 刃部:55mm 鋼材:炭素鋼 箱:天然木(塗装 有) 塗装:ラッカー塗装 引き出し:天然木(内面塗装無) 鉋台:天然木(塗装 無) カツオの削り器で削ったカツオ節は、削って売っているカツオ節とは全く違う風味を放っています。 削ったカツオ節だけで、ご飯が何杯も進むほどの威力を発揮します。 是非ご家庭でカツオ本来の風味・味を味わってみませんか。 The bonito flakes shaving machine, produced by Koyanagi Sangyo in Sanjo, Niigata Prefecture, is a Japanese-made masterpiece that combines tradition and innovation. The greatest feature of this shaving machine is its outstanding sharpness and durability. High-quality materials and exquisite craftsmanship make it easy to shave uniform, fine bonito flakes every time. The simple and easy-to-use design is loved by a wide range of chefs, from beginners to professional chefs. In addition, this product, which makes use of Sanjo's traditional metal processing techniques, will be an essential item in the kitchen for anyone who loves Japanese food culture. You can easily enjoy the aroma and taste of fresh bonito flakes at home. Product description Origin: Sanjo City, Niigata Prefecture Size: Length approx. 260mm x Width approx. 105mm x Height approx. 115mm (L size) Blade: 55mm Steel: Carbon steel Box: Natural wood (painted) Painting: Lacquer coating Drawer: Natural wood (no interior coating) Planer stand: Natural wood (no coating) Katsuobushi shaved with a bonito shaving tool has a completely different flavor than the shaved bonito sold in stores. The shaved bonito flakes alone are so good that they will make you want to eat several bowls of rice. Why not try the original flavor and taste of bonito at home
-
ステンレス調理用ハサミ キッチンスパッター 205mm(Stainless steel cooking scissors Kitchen Splatter 205mm)
¥6,930
SOLD OUT
鋭い切れ味で大活躍のステンレス調理用ハサミ、キッチンスパッター205mm。刃物で有名な町、新潟県三条市にある「鳥部製作所」の自信作です。 このハサミの特徴は、刃を取り外し可能な点です。これにより、食材のついた跡や油汚れをしっかりと取り除くことができます。また、刃の取り外しにより洗浄も簡単で、清潔に保つことができます。 さらに、刃先のスリットがあることで滑りにくく、肉や野菜をきれいな切り口でカットすることができます。料理の仕上がりも格段にアップします。 鳥部製作所は、創業以来70年以上にわたり、品質と技術の追求に努めてきました。その持ち味がこのハサミにも活かされ、安心してご使用いただけます。 シンプルなデザインと抜群の機能性で、キッチンタイムがさらに楽しくなること間違いなし。料理好きな方へのギフトとしても喜ばれること間違いありません。 ぜひ、キッチンスパッター205mmの威力を体感してみてください。確かな切れ味と快適な使い心地があなたの料理体験を変えることでしょう。 ※商品の取り扱いには十分にご注意ください。安全な使用方法を守ってご使用ください。 商品説明 全長:約 205mm 刃渡り:約 75mm 刃:ステンレス刃物鋼 ハンドル:SUS303ステンレス 刃物で有名な町、新潟県三条市にあります「鳥部製作所」の熟練した職人が作った一品。 一つ一つ丁寧に作っている本格キッチンバサミです。 刃を全開に広げれば、簡単に取り外し一番汚れの溜まる 刃の重なった部分を洗うことができ 刃を重ねて、少し閉じるだけで外れなくなる 衛生的に且つ、安全に使えるハサミです。 また、オールステンレス製なので、サビにも強い一品となっております。 The sharp, stainless steel kitchen scissors, Kitchen Spatter 205mm, are a masterpiece from Toribe Seisakusho, a company located in Sanjo City, Niigata Prefecture, a town famous for its knives. The feature of these scissors is that the blades are removable. This allows you to thoroughly remove any traces of food or oily stains. The blades can also be removed for easy cleaning and to keep them clean. In addition, the slits at the tip of the blade make them less slippery, allowing you to cut meat and vegetables with clean cuts. The finished product will also be significantly improved. For over 70 years since its founding, Toribe Seisakusho has striven to pursue quality and technology. These scissors are also made with these characteristics in mind, so you can use them with confidence. With their simple design and outstanding functionality, they are sure to make your kitchen time even more enjoyable. They are sure to make a great gift for anyone who loves cooking. Experience the power of the Kitchen Spatter 205mm for yourself. The sharpness and comfortable feel will change your cooking experience. *Please handle the product with care. Please follow the safe usage instructions. Product Description Total length: Approx. 205mm Blade length: Approx. 75mm Blade: Stainless steel blade steel Handle: SUS303 stainless steel This product was made by skilled craftsmen at Toribe Seisakusho, located in Sanjo City, Niigata Prefecture, a town famous for its blades. This is a pair of authentic kitchen scissors that are carefully made one by one. If you open the blades fully, you can easily remove them and wash the overlapping part of the blades, which is where the dirt accumulates the most. If you overlap the blades and close them slightly, they will not come off. These scissors are hygienic and safe to use. In addition, since they are made entirely of stainless steel, they are also resistant to rust.
-
ラシャ切 洋裁 ハサミ 美鈴 No600 240mm(Lacquer cutting scissors, dressmaking scissors, Misuzu No600, 240mm)
¥8,980
金物の街として有名な兵庫県小野市に 昭和24年(1949年)より日本の伝統的な鋏の製造販売などをしております 「美鈴ハサミ株式会社」 にて作られた洋裁鋏です。 切れ味は勿論のこと 研ぎ直しもできる 末永くお使い頂ける鋏となっております。 商品説明 全長:約 240mm 刃渡り:約 105mm 重さ:約 225g 刃:安来鋼白鋼 ハンドル:白心可鍛鋳鉄 These dressmaking scissors are made by Misuzu Hasami Co., Ltd., a company that has been manufacturing and selling traditional Japanese scissors since 1949 in Ono City, Hyogo Prefecture, a city famous for its metalwork. They are not only sharp, but can also be resharpened, making them a pair of scissors that you can use for a long time. Product Description Total Length: Approx. 240mm Blade Length: Approx. 105mm Weight: Approx. 225g Blade: Yasugi Steel White Steel Handle: White Heart Malleable Cast Iron
-
SUWADA 栗くり坊主 新型 諏訪田製作所製 替え刃1枚付(SUWADA Chestnut Kuribozu New Model Made by Suwada Manufacturing Co., Ltd. Comes with 1 replacement blade)
¥2,860
SOLD OUT
栗の難敵「鬼皮・渋皮」が一緒に剥ける栗剥き鋏 栗の皮を包丁で剥こうとして、苦労した経験はありませんか? 栗くり坊主は、包丁では安全に剥くことができなかった栗の鬼皮渋皮をリンゴの皮を剥くように簡単に剥ける鋏です。 商品説明 全長:約170mm 刃渡り:約40mm 重量:約140g 刃部使用鋼材:刃物用炭素鋼 ハンドル部:鉄(クロームメッキ) エラストマー樹脂 (耐熱温度 80℃) キャップ:ポリプロピレン (耐熱温度 120℃) 使用方法は簡単で、ギザ刃(皮を剥くためのギザギザの刃)を栗に食い込ませるようにして、ハンドルを握れば、切れ味の良い切刃で栗の鬼皮と渋皮を一緒に剥くことができます。 この革新的な機能は、SUWADAオリジナルのアイデアです。 切れ味が落ちたら、刃を交換して使えます。付け替えはドライバーで簡単にできます。左右に付いた刃を入れ替えれば、左利きの方も使える設計となっています。 Chestnut peeling scissors that can peel chestnuts' toughest enemies, the onion skin and the astringent skin Have you ever had a hard time peeling chestnuts with a knife? Kurikuribouzu scissors can easily peel chestnuts' onion skin and astringent skin, which cannot be safely peeled with a knife, just like peeling an apple. Product description Total length: approx. 170mm Blade length: approx. 40mm Weight: approx. 140g Steel material used for the blade: Carbon steel for knives Handle: Iron (chrome plated) Elastomer resin (Heat-resistant temperature 80℃) Cap: Polypropylene (Heat-resistant temperature 120℃) It's easy to use. Just bite the serrated blade (for peeling skin) into the chestnut and hold the handle, and you can peel the onion skin and astringent skin together with the sharp cutting blade. This innovative feature is an original idea of SUWADA. If the blade becomes dull, you can replace it and use it again. The blades can be easily replaced with a screwdriver. By switching the blades on the left and right sides, it can also be used by left-handed people.
-
SUWADA 爪切り classicモデル ステン サイズS ケース付き(SUWADA nail clipper classic model stainless steel size S with case)
¥9,630
SOLD OUT
巻き爪でも問題なく切れるステンレスの爪切り 新潟県三条市で作られています大人気爪切りのclassicモデル。 ニッパー型にもなっており、巻き爪でも問題なく切る事ができます。 また、専用のメタルケースも付いているので、収納も便利です。 商品説明 産地:新潟県三条市(越後三条刃物) 全長:約105mm 重量:約50g 刃型:カーブ刃 刃長:約11mm 刃開口:約20mm 仕上げ:ヘアライン仕上げ 鋼材:ステンレス刃物鋼 容器:メタルケース SUWADAつめ切りの中で一番スタンダードなモデルです。刃にカーブがついているため、爪を丸く整えやすく手足両方の爪に使えます。 男性・女性ともに、握りやすい標準サイズです。 本体は汚れに強いヘアライン仕上げにしました。ご家族での共用にぴったりです。 つめ切りを安全に収納できるメタルケース入りです。 Stainless steel nail clippers that can cut ingrown nails without any problems A classic model of the popular nail clippers made in Sanjo City, Niigata Prefecture. It is also available in a nipper shape, so you can cut ingrown nails without any problems. It also comes with a dedicated metal case, making it easy to store. Product description Production area: Sanjo City, Niigata Prefecture (Echigo Sanjo Blades) Total length: Approximately 105 mm Weight: Approximately 50 g Blade type: Curved blade Blade length: Approximately 11 mm Blade opening: Approximately 20 mm Finish: Hairline finish Steel material: Stainless steel blade steel Container: Metal case This is the most standard model of SUWADA nail clippers. The blade is curved, making it easy to round nails and can be used on both hands and feet. Standard size that is easy to grip for both men and women. The main body has a hairline finish that is resistant to dirt. Perfect for sharing with the whole family. Comes in a metal case that allows you to safely store the nail clippers.
-
SUWADA 爪切り classicモデル ステン サイズL ケース付き(SUWADA nail clipper classic model stainless steel size L with case)
¥9,630
巻き爪でも問題なく切れるステンレスの爪切り 新潟県三条市で作られています大人気爪切りのclassicモデル。 ニッパー型にもなっており、巻き爪でも問題なく切る事ができます。 また、専用のメタルケースも付いているので、収納も便利です。 商品説明 産地:新潟県三条市(越後三条刃物) 全長:約120mm 刃型:カーブ刃 刃長:約14mm 刃開口:約20mm 重量:約85g 仕上げ:ヘアライン仕上げ 鋼材:ステンレス刃物鋼 容器:メタルケース SUWADAつめ切りの中で一番スタンダードなモデルです。刃にカーブがついているため、爪を丸く整えやすく手足両方の爪に使えます。 男性・女性ともに、握りやすい標準サイズです。 本体は汚れに強いヘアライン仕上げにしました。ご家族での共用にぴったりです。 つめ切りを安全に収納できるメタルケース入りです。 Stainless steel nail clippers that can cut ingrown nails without any problems A classic model of the popular nail clippers made in Sanjo City, Niigata Prefecture. It is also available in a nipper shape, so you can cut ingrown nails without any problems. It also comes with a dedicated metal case, making it easy to store. Product Description Production area: Sanjo City, Niigata Prefecture (Echigo Sanjo Blades) Total length: Approximately 120 mm Blade type: Curved blade Blade length: Approximately 14 mm Blade opening: Approximately 20 mm Weight: Approximately 85 g Finish: Hairline finish Steel material: Stainless steel blade steel Container: Metal case This is the most standard model of SUWADA nail clippers. The curved blade makes it easy to round your nails and can be used on both hands and feet. Standard size that is easy to grip for both men and women. The main body has a hairline finish that is resistant to dirt. Perfect for sharing with the whole family. Comes in a metal case that allows you to safely store the nail clippers.
-
爪切り 匠の技 Lサイズ G-1114(Nail Clipper Takumi no Waza Large Size G-1114)
¥1,650
SOLD OUT
本手造り・本刃付け仕上げの爪切り 硬い爪もよく切れ足の爪にも最適です。 商品説明 全長 : 約91mm 刃形 : 曲線刃 刃幅 : 約14mm 材質 : ステンレス刃物鋼 テコ : 亜鉛合金 ヤスリ(エッチング) :ステンレス特殊加工 Nail clippers made by hand and with a genuine sharpening finish. Cuts hard nails well and is ideal for toenails. Product description Total length: approx. 91 mm Blade shape: curved blade Blade width: approx. 14 mm Material: stainless steel blade Lever: zinc alloy File (etched): specially processed stainless steel
-
SUWADA 足用爪切り classicモデル ステン ケース付き(SUWADA Toenail Clippers Classic Model Stainless Steel with Case)
¥9,630
有名人も愛用している、世界が認めた爪切り 新潟県三条市で作られています大人気爪切りのclassicモデル。 刃先の形が直線的になっていることにより、足の爪でも切りやすいモデルとなっております。 また、専用のメタルケースも付いているので、収納も便利です。 商品説明 全長 : 約120mm 重量 : 約85g 刃形 : 直刃 刃長 : 約15mm 刃開口 : 約23mm 材質 : ステンレス刃物鋼 仕上げ : ヘアライン仕上げ 容器 : メタルケース ※一点一点手作りのため、サイズ・重量には若干の誤差があります。 バチン」ではなく「さくっ」と切れる、爪への負担が少ない切れ心地の爪切り。 クラシック足用はまっすぐな刃が特徴で、爪を直線的に切ることができます。 足の爪はまっすぐに切ると巻き爪の予防になるためフットケアに最適です。足用とありますが手の爪にも使えます。 錆びに強いステンレス製のつめ切りに美しいヘアライン仕上げを施しており傷や汚れが目立ちにくい仕上げです。 研ぎなおしも可能のため、長い間愛着を持ってお使いいただけます。 A nail clipper that is loved by celebrities and recognized worldwide A classic model of the popular nail clipper made in Sanjo City, Niigata Prefecture. The straight blade shape makes it easy to cut toenails. It also comes with a dedicated metal case, making it easy to store. Product Description Total length: Approx. 120 mm Weight: Approx. 85 g Blade shape: Straight blade Blade length: Approx. 15 mm Blade opening: Approx. 23 mm Material: Stainless steel blade steel Finish: Hairline finish Container: Metal case *Since each item is handmade, there may be slight differences in size and weight. A nail clipper that cuts with a "snap" rather than a "bang," and cuts with less strain on the nails. The classic toenail clipper features a straight blade that allows you to cut nails in a straight line. Cutting toenails in a straight line helps prevent ingrown toenails, making it ideal for foot care. Although it is for feet, it can also be used for fingernails. The nail clippers are made of rust-resistant stainless steel and have a beautiful hairline finish that makes scratches and dirt less noticeable. They can be resharpened, so you can use them with love for a long time.
-
盛り箸 ステンレス 水牛柄 180mm(Serving chopsticks, stainless steel, buffalo handle, 180mm)
¥5,600
※木部と金属部の境目にあります茶色い口輪。こちらは商品により白が強かったり、茶色が強かったりなど写真とは色に違いがございますのでご了承下さい。 使い易さと耐久力を兼ね備えた盛り箸 職人が一つ一つ丁寧に作った盛り箸 プロも愛用している幅広く使える盛り箸です 商品説明 産地:大阪府 堺市 長さ:180mm(金属部) 全長:325mm 鋼材:ステンレス 柄:水牛柄 天ぷらの盛り付けによく使われる盛り箸。食材を掴む箇所がステンレスになっている為、通常の菜箸でよくある焦げの心配はありません。 また、柄は木製で金属部との境目の茶色い口輪と呼ばれる所は水牛の角でできている為、長期間ご使用いただくと手に馴染むようになります。 高温にも耐え、手に馴染む盛箸。是非手に取って職人の技術を体感してみませんか。 *Brown ferrule at the boundary between the wood and metal parts. Please note that the color of this product may differ from the photo, with some products being more white than others and some more brown. Serving chopsticks that are both easy to use and durable Serving chopsticks carefully made by craftsmen Widely used by professionals Product description Place of origin: Sakai City, Osaka Prefecture Length: 180mm (metal part) Total length: 325mm Steel material: Stainless steel Handle: Buffalo handle Serving chopsticks often used for serving tempura. Since the part that holds the ingredients is made of stainless steel, there is no need to worry about burning, which is common with regular cooking chopsticks. In addition, the handle is made of wood, and the brown ferrule at the boundary with the metal part is made of buffalo horn, so it will become comfortable in your hand after long-term use. Serving chopsticks that can withstand high temperatures and fit your hand. Why not pick them up and experience the craftsmanship of the craftsmen?
-
盛り箸 ステンレス 水牛柄 150mm(Serving chopsticks, stainless steel, buffalo handle, 150mm)
¥5,280
※木部と金属部の境目にあります茶色い口輪。こちらは商品により白が強かったり、茶色が強かったりなど写真とは色に違いがございますのでご了承下さい。 使い易さと耐久力を兼ね備えた盛り箸 職人が一つ一つ丁寧に作った盛り箸 プロも愛用している幅広く使える盛り箸です 商品説明 産地:大阪府 堺市 長さ:150mm(金属部) 全長:295mm 鋼材:ステンレス 柄:水牛柄 天ぷらの盛り付けによく使われる盛り箸。食材を掴む箇所がステンレスになっている為、通常の菜箸でよくある焦げの心配はありません。 また、柄は木製で金属部との境目の茶色い口輪と呼ばれる所は水牛の角でできている為、長期間ご使用いただくと手に馴染むようになります。 高温にも耐え、手に馴染む盛箸。是非手に取って職人の技術を体感してみませんか。 *Brown ferrule at the boundary between the wood and metal parts. Please note that the color of this product may differ from the photo, with some products being more white than others and some more brown. Serving chopsticks that are both easy to use and durable Serving chopsticks carefully made by craftsmen Widely used by professionals Product description Origin: Sakai City, Osaka Prefecture Length: 150mm (metal part) Total length: 295mm Steel material: Stainless steel Handle: Buffalo handle Serving chopsticks often used for serving tempura. Since the part that holds the ingredients is made of stainless steel, there is no need to worry about burning, which is common with regular cooking chopsticks. In addition, the handle is made of wood, and the brown ferrule at the boundary with the metal part is made of buffalo horn, so it will become comfortable in your hand after long-term use. Serving chopsticks that can withstand high temperatures and fit your hand. Why not pick them up and experience the craftsmanship of the craftsmen?
-
盛り箸 ステンレス 水牛柄 135mm(Serving chopsticks, stainless steel, buffalo handle, 135mm)
¥5,100
※木部と金属部の境目にあります茶色い口輪。こちらは商品により白が強かったり、茶色が強かったりなど写真とは色に違いがございますのでご了承下さい。 使い易さと耐久力を兼ね備えた盛り箸。 職人が一つ一つ丁寧に作った盛り箸 プロも愛用している幅広く使える盛り箸です。 商品説明 産地:大阪府 堺市 長さ:135mm(金属部) 全長:280mm 鋼材:ステンレス 柄:水牛柄 天ぷらの盛り付けによく使われる盛り箸。食材を掴む箇所がステンレスになっている為、通常の菜箸でよくある焦げの心配はありません。 また、柄は木製で金属部との境目の茶色い口輪と呼ばれる所は水牛の角でできている為、長期間ご使用いただくと手に馴染むようになります。 高温にも耐え、手に馴染む盛箸。是非手に取って職人の技術を体感してみませんか。 *Brown ferrule at the boundary between the wood and metal parts. Please note that the color of this product may differ from the photo, with some products being more white than others and some more brown. Serving chopsticks that are both easy to use and durable. Serving chopsticks carefully made by craftsmen They are versatile serving chopsticks that are also used by professionals. Product description Place of origin: Sakai City, Osaka Prefecture Length: 135mm (metal part) Total length: 280mm Steel material: Stainless steel Handle: Buffalo handle Serving chopsticks often used for serving tempura. Since the part that holds the ingredients is made of stainless steel, there is no need to worry about burning, which is common with regular cooking chopsticks. In addition, the handle is made of wood, and the brown ferrule at the boundary with the metal part is made of buffalo horn, so it will become comfortable in your hand after long-term use. Serving chopsticks that can withstand high temperatures and fit your hand. Why not pick them up and experience the craftsmanship of the craftsmen?
-
盛り箸 ステンレス 水牛柄 120mm(Serving chopsticks, stainless steel, buffalo handle, 120mm)
¥4,940
※木部と金属部の境目にあります茶色い口輪。こちらは商品により白が強かったり、茶色が強かったりなど写真とは色に違いがございますのでご了承下さい。 使い易さと耐久力を兼ね備えた盛り箸。 職人が一つ一つ丁寧に作った盛り箸 プロも愛用している幅広く使える盛り箸です。 商品説明 産地:大阪府 堺市 長さ:120mm(金属部) 全長:265mm 鋼材:ステンレス 柄:水牛柄 天ぷらの盛り付けによく使われる盛り箸。食材を掴む箇所がステンレスになっている為、通常の菜箸でよくある焦げの心配はありません。 また、柄は木製で金属部との境目の茶色い口輪と呼ばれる所は水牛の角でできている為、長期間ご使用いただくと手に馴染むようになります。 高温にも耐え、手に馴染む盛箸。是非手に取って職人の技術を体感してみませんか。 *Brown ferrule at the boundary between the wood and metal parts. Please note that the color of this product may differ from the photo, with some products being more white than others and some more brown. Serving chopsticks that are both easy to use and durable. Serving chopsticks carefully made by craftsmen They are versatile serving chopsticks that are also used by professionals. Product description Place of origin: Sakai City, Osaka Prefecture Length: 120mm (metal part) Total length: 265mm Steel material: Stainless steel Handle: Buffalo handle Serving chopsticks often used for serving tempura. Since the part that holds the ingredients is made of stainless steel, there is no need to worry about burning, which is common with regular cooking chopsticks. In addition, the handle is made of wood, and the brown ferrule at the boundary with the metal part is made of buffalo horn, so it will become comfortable in your hand after long-term use. Serving chopsticks that can withstand high temperatures and fit your hand. Why not pick them up and experience the craftsmanship of the craftsmen?
-
キッチンバサミ ダイアウッド 200mm(Kitchen scissors Diamond Wood 200mm)
¥4,490
刃物で有名な町 新潟県三条市にあります 「栗忠製作所」にて作られたキッチンバサミ。 ハサミで一番汚れる重なった所も簡単に取り外せる事により洗う事のできる優れものです 商品説明 全長:約 200mm 刃渡り:約 65mm 刃:ステンレス ハンドル:ステンレス 刃物で有名な町、新潟県三条市にあります「栗忠製作所」の熟練した職人が作った一品。 一つ一つ丁寧に作っている本格キッチンバサミです。 刃を全開に広げれば、簡単に取り外し一番汚れの溜まる 刃の重なった部分を洗うことができ 刃を重ねて、少し閉じるだけで外れなくなる 衛生的に且つ、安全に使えるハサミです。 また、オールステンレス製なので、サビにも強い一品となっております。 Kitchen scissors made by "Kurichu Seisakusho" in Sanjo City, Niigata Prefecture, a town famous for its knives. The overlapping parts of the scissors, which get the dirtiest, can be easily removed for easy cleaning. Product Description Total length: Approx. 200mm Blade length: Approx. 65mm Blade: Stainless steel Handle: Stainless steel This product was made by a skilled craftsman at "Kurichu Seisakusho" in Sanjo City, Niigata Prefecture, a town famous for its knives. This is a pair of authentic kitchen scissors that are carefully made one by one. If you fully open the blades, you can easily remove them and wash the overlapping parts of the blades, which get the dirtiest. If you overlap the blades and close them slightly, they will not come off. These scissors are hygienic and safe to use. In addition, since they are made entirely of stainless steel, they are also resistant to rust.
-
赤節 ヒノキ まな板 21cmX21cmX3cm(Red knotted cypress cutting board 21cmX21cmX3cm)
¥5,210
SOLD OUT
寿司下駄にも使われている、和の雰囲気漂うヒノキのまな板 ※こちらの商品の木目は一つずつ違いますので、お渡しの商品の木目が同じではない事がございますので、ご了承下さい。 寿司屋でお寿司を並べたりするのに使われている 「寿司下駄」和の雰囲気漂う一品です。 その寿司下駄と同じ木材を使った まな板となっております。 まな板だけではなく ・小鉢を並べる ・手巻き寿司を並べる こういった使い方もできる一品です。 まな板の説明 産地:滋賀県東近江市 材質:ヒノキ(滋賀県東近江市産) サイズ:縦210mm X 横210mm X 厚み30mm こちらの商品は正方形となっており ・ワンルームマンションでキッチンが狭い ・キャンプなどアウトドアで使う ・ちょっとした作業で使いたい そういった方にはお勧めのサイズとなっております。 殆どの場合、節は枯れた枝の名残で、製材しても、すぐに取れる厄介者です。 しかし、中には生きたまま残り続ける節があります。それを「赤節」(あかふし)といい 水分が抜けずに残っているので、綺麗な赤色の模様が木と一体化しています。 例えば、寿司下駄は節が無いものよりも節が有るものが好まれ、「粋」を演出してくれます。 まな板としても勿論使えますが、小鉢を並べて置いたり、手巻き寿司を並べたりと 和の演出で楽しませてくれそうです。 A cutting board made of cypress with a Japanese atmosphere, also used for sushi geta *Please note that the grain of the wood of this product is different for each product, so the grain of the product you receive may not be the same. The "sushi geta" used to arrange sushi at sushi restaurants are a product with a Japanese atmosphere. This cutting board is made of the same wood as the sushi geta. It can be used not only as a cutting board, but also for arranging small bowls and arranging hand-rolled sushi. Description of the cutting board Origin: Higashiomi City, Shiga Prefecture Material: Cypress (produced in Higashiomi City, Shiga Prefecture) Size: Length 210 mm x Width 210 mm x Thickness 30 mm This product is square - Small kitchen in a one-room apartment - For outdoor use such as camping - For small tasks This size is recommended for such people. In most cases, knots are remnants of dead branches, and even if sawn, they are a nuisance that can be easily removed. However, some knots remain alive. These are called "akafushi" (red knots), and because they retain moisture, they form a beautiful red pattern that blends into the wood. For example, sushi geta are preferred to those with knots rather than those without, as they create a more "cool" look. Of course, they can be used as cutting boards, but they can also be used to arrange small bowls or temaki sushi, creating a fun, Japanese atmosphere.
-
ブラックウォールナット製まな板 24cmX37cmX2cm(Black walnut cutting board 24cmX37cmX2cm)
¥10,730
SOLD OUT
高級家具にも使われている木材を使用した 腐敗しにくいまな板 滋賀県東近江市にある「木凛」は、治山木材を中心にまな板を製作しております。 トントントン台所に響き渡る心地よい響き。プラまな板では味わう事のできない刃当たりは 皆様の心を彩ってくれる、優しい副材です。 こちらのまな板には密度の高い 「ウォールナット」 を使用しておりますので、耐水性に優れ まな板の黒ズミやカビなど心配されている方には大変オススメの一品となっております。 まな板の説明 産地:滋賀県東近江市 材質:ブラックウォールナット サイズ:縦240mm X 横410mm X 厚み20mm 北米西海岸にあるブラックウォールナットの幼木に西欧のウォールナットを接ぎ木し成長させた希少木材です。 ブラックウォールナットは人気の木種で、高価な家具などに利用されています。 キッチンを彩るのに相応しい高級まな板。調理に使うのは勿論の事、焼きたてのパンやオードブルを添えてアクセントのある食卓も演出できます。 A cutting board that is resistant to decay, made from wood that is also used for luxury furniture. "Kirin" in Higashiomi City, Shiga Prefecture, produces cutting boards mainly from erosion control wood. The pleasant sound of the tapping echoes through the kitchen. The blade's touch, which cannot be experienced with plastic cutting boards, is a gentle secondary material that will brighten your heart. This cutting board is made of high-density "walnut", which has excellent water resistance and is highly recommended for those who are worried about black stains and mold on their cutting boards. Description of the cutting board Origin: Higashiomi City, Shiga Prefecture Material: Black walnut Size: Length 240mm x Width 410mm x Thickness 20mm A rare wood that is grown by grafting Western European walnut onto a young black walnut tree on the west coast of North America. Black walnut is a popular wood species and is used for expensive furniture. A high-quality cutting board that is suitable for decorating your kitchen. Of course, you can use it in cooking, but you can also add a special touch to your dinner table by serving it with freshly baked bread or hors d'oeuvres.
-
本革収納ケース 巻物タイプ(Genuine leather storage case, scroll type)
¥7,430
福井県・越前市にあります「タケフナイフビレッジ」にて作られた一品 ・包丁を持ち運ぶ時 ・包丁を収納する時 これらの時に大変重宝する本革包丁収納ケースです。 商品説明 産地:福井県越前市 材質:本革 サイズ:縦 約205mm 横 約60mm (close) 縦 約205mm 横 約230mm (最長部) (open) 縦 約200mm 横 約50mm (収納部) 出刃包丁ですと、刃渡りが大体165mm位まで。 三徳や牛刀ですと、刃渡りが大体180mm位まで収納できます。 ※包丁によっては以上のサイズでも収納できない場合がありますので、必ずサイズを測った上で購入して頂くようお願い申し上げます。 ~より永くご愛用いただくために~ ・ホコリが原因でカビや感想の原因となりますので、こまめにホコリを取り除いて下さい。 ・紫外線に当て続けると、変色や退色の原因となりますので、紫外線には当て続けないようにして下さい。 This item was made at "Takefu Knife Village" in Echizen City, Fukui Prefecture. ・When carrying knives ・When storing knives This genuine leather knife storage case is very useful for these occasions. Product Description Place of Origin: Echizen City, Fukui Prefecture Material: Genuine leather Size: Length approx. 205mm Width approx. 60mm (closed) Length approx. 205mm Width approx. 230mm (longest part) (open) Length approx. 200mm Width approx. 50mm (storage part) For Deba knives, the blade length is about 165mm. For Santoku and Gyuto knives, the blade length can be stored up to about 180mm. *Depending on the knife, it may not be possible to store even knives of the above size, so please be sure to measure the size before purchasing. ~To ensure a long life for your product~ - Dust can cause mold and mold buildup, so be sure to remove any dust regularly. - Continuous exposure to UV rays can cause discoloration and fading, so avoid prolonged exposure to UV rays.
-
ラシャ切鋏 白鷺 オールステン 240mm #4000(Lacquer Scissors, Shirasagi, All Stainless, 240mm, #4000)
¥9,600
SOLD OUT
兵庫県・小野市にある「林工業株式会社」にて作られたラシャ切鋏。 オールステンなので、衛生的にお使いいただけます。 商品説明 全長:約 240mm 刃渡り:約 105mm 重さ:約 220g 刃:ステンレス 1K-6(大同特殊鋼) ハンドル:ステンレス 高品質な素材を使用し、老舗メーカー「林工業株式会社」の熟練した職人が作った一品。 一つ一つ丁寧に作っている本格ラシャ切鋏です。 また、オールステンレス製なので、サビにも強く衛生的にお使いいただけます。 ~より永くご愛用いただくために~ 当商品はステンレスでできていますが、全くサビないということはございません。あくまでサビにくい鋼材となっている為、水分や湿気でサビてしまう事も考えられます。 長期保管などされる場合は、刃に塩分の含んでいない油を刃に塗るか、新聞紙で包んでいただくことにより、サビる速度を大幅に遅らせる事ができます。 また刃を研がれる際は、必ず刃の表面(斜めの面)からのみ研ぎ上げて下さい。裏の平らな面から研ぎ上げると形が崩れ、鋏としての役割を果たさなくなります。 ですので、表面から研ぎ上げて裏面はカエリを取るだけにして下さい。 These shears are made by Hayashi Kogyo Co., Ltd. in Ono City, Hyogo Prefecture. They are all stainless steel, so they can be used hygienically. Product Description Total length: approx. 240mm Blade length: approx. 105mm Weight: approx. 220g Blade: Stainless steel 1K-6 (Daido Special Steel) Handle: Stainless steel This product is made of high-quality materials and made by skilled craftsmen at the long-established manufacturer Hayashi Kogyo Co., Ltd. These are authentic shears that are carefully made one by one. They are also made of all stainless steel, so they are resistant to rust and can be used hygienically. ~To ensure that you can use them for a long time~ This product is made of stainless steel, but it does not mean that it will not rust at all. Since it is made of steel that is resistant to rust, it is possible that it will rust due to moisture or humidity. If you are storing it for a long time, you can significantly slow down the rate at which it rusts by applying salt-free oil to the blade or wrapping it in newspaper. Also, when sharpening the blade, be sure to sharpen only from the front (angled) side of the blade. If you sharpen from the flat back side, the shape will be distorted and the scissors will no longer function properly. Therefore, sharpen from the front side and only remove burrs from the back side.